Nama Nabi Muhammad dalam Perjanjian Lama (Alkitab)

Di dalam kitab suci al-Qur'an, ada disebutkan Taurat, Injil, Nabi Isa (Jesus), dan Nabi Musa. Karna kami (Muslim) memang meyakini dengan sepenuh hati, bahwasanya Nabi Isa as dan Nabi Musa as adalah utusan-Nya, dan juga Injil serta Taurat adalah kitab yang diturunkan lewat mereka.

Spoiler for Qur'an:


QS.32. 23. Dan Sesungguhnya Kami telah berikan kepada Musa Al-Kitab (Taurat), maka janganlah kamu (Muhammad) ragu menerima (Al-Quran itu) dan Kami jadikan Al-Kitab (Taurat) itu petunjuk bagi Bani Israil

QS.17. 2. Dan Kami berikan kepada Musa kitab (Taurat) dan Kami jadikan kitab Taurat itu petunjuk bagi Bani Israil (dengan firman): "Janganlah kamu mengambil penolong selain Aku,

QS.19. 30. Berkata Isa: "Sesungguhnya aku ini hamba Allah, Dia memberiku Al Kitab (Injil) dan Dia menjadikan aku seorang nabi,

QS.5. 46. Dan Kami iringkan jejak mereka (nabi nabi Bani Israil) dengan Isa putera Maryam, membenarkan Kitab yang sebelumnya, yaitu: Taurat. Dan Kami telah memberikan kepadanya Kitab Injil sedang didalamnya (ada) petunjuk dan dan cahaya (yang menerangi), dan membenarkan kitab yang sebelumnya, yaitu Kitab Taurat. Dan menjadi petunjuk serta pengajaran untuk orang-orang yang bertakwa.

QS.61. 6. Dan (ingatlah) ketika Isa ibnu Maryam berkata: "Hai Bani Israil, sesungguhnya aku adalah utusan Allah kepadamu, membenarkan kitab sebelumku, yaitu Taurat, dan memberi khabar gembira dengan (datangnya) seorang Rasul yang akan datang sesudahku, yang namanya Ahmad (Muhammad)." Maka tatkala rasul itu datang kepada mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata, mereka berkata: "Ini adalah sihir yang nyata."



Mungkin timbul pertanyaan... adakah nama Nabi Muhammad SAW muncul di kitab sebelumnya....? Mari kita investigasi bersama-sama, dengan menggunakan fakta-fakta yang ada.... Bismillaah...
Quote:
Berikut potongan ayat dalam Kidung Agung 5: 16 (Song of Songs 5: 16) dalam bahasa aslinya, bahasa Ibrani (Hebrew):


Artinya dalam bahasa Inggris adalah:

Quote:
His mouth is most sweet; yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.'
Artinya dalam bahasa Indonesia pada Perjanjian Lama yang ada sekarang:

Quote:
Teramat manis tutur katanya, segala sesuatu padanya menarik. Begitulah kekasih dan sahabatku, hai putri-putri Yerusalem!

dari: http://alkitab.otak.info/index.php?h...jil=22&pasal=5
Bagi yang tidak percaya, silahkan kalian lihat langsung di web perjanjian lama yang berbahasa Ibrani dan Inggris di link berikut: http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt3005.htm

Bagaimana jika teks Ibrani tsb dikonversi ke dalam teks latin


Yes, get it, ada penggalan kata machamad, itu adalah latin dari מַחֲמַדִּ

Quote:


מַחֲמַדִּ = Machamad
Pasti ada yang mengatakan, ya itu memang teksnya Machamad, bagaimana dengan artinya...?

Let's cekidot:

Quote:

Coba agan buka http://www.freetranslation.com/

Itu adalah website untuk translator, copy paste teks מַחֲמַדִּ dari website perjanjian lama tsb (link)

Spoiler for copas:





Dan paste di web translator tsb... Pilih Bahasanya dari Hebrew (Ibrani) ke English (Inggris), lihat artinya:

Spoiler for arti:





Artinya adalah Muhammad. Masih belum percaya, pke translator laiinya...

Coba buka http://www.milon.co.il/ itu adalah website English Hebrew Dictionary buatan Israel Copy paste kata מַחֲמַדִּ dari web perjanjian lama tadi ke web translator tsb....

Spoiler for translate:





Jangan lupa, klik translate atau bisa langsung tekan tombol ENTER... Lihat artinya....

Spoiler for translate:





Mengejutkan bukan? Artinya juga Muhammad

Satu lagi dah, dari http://www.babylon.com

Spoiler for translate:





Kawan-kawan, satu kata bisa bermakna banyak, jika kata מַחֲמַדִּ kita artikan sebagai Muhammad, maka penggalan ayat pada Perjanjian Lama tsb jadi seperti ini:

Quote:
“Teramat manis tutur katanya, ia adalah Muhammad. Inilah kekasihku dan sahabatku, O puteri-puteri Yerusalem.”
Yang menjadi pertanyaan, kenapa teks מַחֲמַדִּ tidak diartikan sebagai Muhammad..?

Itu adalah nama, sekali lagi nama orang, nama rasul kita, mengapa nama harus ditranslate jg...? seperti halnya nama Mr. Black atau Mr. White jika dibawa ke Indonesia, haruskah namanya ditranslate juga....? Pikirkan...!

Nama Setia, Putri, jika dibawa ke Inggris haruskah diubah juga sesuai bahasa di sana..?

So, kesimpulannya, itu adalah nama Nabi Muhammad SAW, dan mereka dengans sengaja mentranslatenya ke dalam bahasa Inggris yg artinya desirable dan ada juga yang mengartikannya sebagai altogether lovely...

Lebih baik menelusuri dari bahasa aslinya, bukan dari bible berbahasa Inggris yang memiliki banyak versi... dengan tafsiran yg berbeda-beda...

seperti pada bible berikut:

King James version:
Quote:
King James Version
5:16 His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
Bible basic english:
Quote:
Bible in Basic English
5:16 His mouth is most sweet; yes, he is all beautiful. This is my loved one, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
Para rabbi (pendeta yahudi) bahkan mengakui bahwa yang dimaksud dalam ayat tersebut adalah Nabi Muhammad. Bagaimana pengucapan ayat tsb dalam bahasa Ibrani, akan terdengar jelas nama Muhammad-lah yang disebutkan...

Lihat video ini:


Quote:
Mungkin, masih banyak yg tetap kekeuh gak percaya ya... silahkan jika ingin berkomentar dengan sopan dan santun...
Quote:
TAMBAHAN UNTUK MEYAKINKAN

Mungkin ada lagi yg bertanya kenapa mengartikan dari Ibrani, udah jelas bukan, yg versi inggris saja banyak versinya, jadi gunakan bahasa asli kitab tsb...

Kalau begitu coba kita menggunakan terjemahan King James Version (KJV) untuk fakta berikutnya di Song of Songs 5 : 10 (Kidung Agung 5 : 10) :

Quote:
“My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.”
Dalam perjanjian lama bahasa Indonesia:

Quote:
Kekasihku gagah dan tampan, unggul di antara sepuluh ribu orang.
Ada yang aneh... White kok diartikan gagah...? Ruddy kok diartikan tampan...?

Buka kamus kalian, lihat artinya...

white adalah putih...! ruddy artinya kemerah-merahan...

Quote:
Kekasihku yang (berkulit) putih kemerah-merahan, pemimpin diantara sepuluh ribu (orang).
Siapakah yang berkulit putih kemerah-merahan dan memimpin 10ribu orang...?

Quote:
Ali bin Abi Thalib kemudian berkata: “Warna kulit Rasulullah saw putih kemerah-merahan; matanya sangat hitam; rambut dan jenggotnya sangat lebat; halus bulu dadanya; lehernya bagai teko dari perak; dari dada atas hingga pusarnya terdapat bulu yang memanjang seperti pedang, tidak terdapat bulu lain di perut dan dadanya selain itu; telapak tangan dan kakinya tebal;bila berjalan, melakukannya dengan cepat seakan-akan menuruni sebuah bukit; bila menoleh, menoleh dengan seluruh badannya; keringatnya bagai mutiara dan baunya lebih harum dari wangi minyak kasturi; tidak tinggi dan tidak pendek; tidak berkata buruk dan jahat; tak pernah aku menjumpai orang sepertinya.”
Quote:
Lihat di Sirah Nabawiyah

Berawal penyerangan terhadap Bani Khuza’ah (sekutu kaum muslimin), terjadilah peristiwa Futuh Makkah pada tahun 8 Hijrah. Bersama 10.000 pasukan, Rasulullah memasuki Makkah dan menguasainya. Berhala-berhala dihancurkan. Pada hari itu semua penduduk Mekkah memeluk Islam.
Sekali lagi we get it...
Quote:
Kami mempercayai kitab Injil dan Taurat diturunkan Allah SWT lewat Nabi Isa as dan Nabi Musa as...

Namun, kitab tsb sekarang sudahlah berbeda dengan kitab terdahulu, karena telah banyak tangan yang mengubahnya...

Jadi, jika ada isi dalam Taurat maupun Injil yg sama dengan Qur'an maka kami mempercayainya..

Namun, jika ada yg bertentangan dengan Qur'an, kami tidak akan pernah mempercayainya...

Trima kasih kepada Un2kmu


Video

0 komentar:

Follow by Email

Recommended

en.sitebro.net

Search